Making Herbal Medicine Together/Haciendo Medicina de Hierbas Juntxs

fullsizeoutput_3523My buddies and fellow gardeners at Maggie’s Magic Garden talked together about how to make herbal salves.  I choose one of my favorite herbs with which to do so, plantain.  It is called the mother of all drawing herbs because it draws poison and other causes of conditions out of the skin, white man’s foot print because of the way it was spread from Europe.  Given the latter, de todos modos, it is a powerfully helpful herb to heal all kind of challenges in the skin, by fortifying the body to heal itself.

Mis cuatxs y compas del Jardín Magíco de Maggie hablamos juntxs como hacer pomadas de hierbas.  Escogí unas de mis favoritas con cual hacerla, llanten.  Se llama la madre extractiva (ojo, no en el sentido del capitalismo racial despojador del ambiente) de todas las hierbas porque saca o chupa el veneno o causas de condiciones fuera de a piel, la pisada del hombre blanco dicho como se despáramo por toda parte desde Europa.  Dado lo último, not withstanding, es una hierba poderosa para sanar todo tipo de retos de la piel, al respaldar el poder del cuerpo en sanarse.

Herbal medicine gets at the roots of what is happening to us, and it is then so powerful.  I had a small burn on my skin, and in the last few days have been applying my and nature’s coproduced rosemary salve, and it is a mere small dot now.  Given all the sadness and craziness in the world, such herbal healing power makes me very happy with its miraculous material powers to transform health challenges in our beings.

La medicina de hierbas se enfoca en las raíces de lo que nos pasa, y asi es bien poderosa.  Yo tenia una quemadura pequeña de la piel, y hace días le pongo la pomada de romero que yo y la naturaleza producimos, y solo me queda un puntito pequeño hoy día.  Dado toda la tristeza y locura en el mundo, dicho poder de sanación de las hierbas me pone tan contentx con sus poderes materiales milagrosos para transformar retos de salud en nuestrxs seres.

Yay herbal medicine!  ¡Que viva la medicina de hierbas!

fullsizeoutput_352d.jpeg

Advertisements

Rosemary Balm to Share!/Pomada de Romero para compartir!

Rosemary is one of the greatest herbs that gives off one of the most powerful and rich fragrances, and it is so great for the skin, memory and lips too!

El romero es uno de las hierbas más cheveres que da una de las fragances más poderosxs y ricxs, y sirve tanto para la piel, la memoria y además para los labios.

Maggie’s Magic Garden/El Jardín Magíco de Maggie

fullsizeoutput_34c4

I’m so excited to be working together with several gente raza in El Barrio to care for a nearly 25-year-old garden!  It has been a while since I have been able to work in a garden outside of my green plants on my window sills.

Estoy bien entusiasmadx en trabajar juntx con varias gente raza en el Barrio en cuidar un jardín que casi cumple 25 años.  Hace tiempo que no puedo trabajar en un jardín fuera de mis plantas al lado de mis ventanas.

Maggie is such an incredible gardener.  She is from Bolivia, and also a long time El Barrio resident, and she and a few others have created this magic garden.  Magic takes lots of work and struggle, and then it comes together in a nature vortex!  We will celebrate those 25 years of work, struggle and magic next year!

Maggie es una jardinera increíble.  Ella es de Bolivia, y hace tiempo que es residente de El Barrio, y ella y unxs cuantxs otros crearon este jardín mágico.  La magia requiere mucho trabajo, y lucha, y entonces se junta en el vórtice de la naturaleza! Vamos a celebrar esos 25 años de trabajo, lucha, y magia el año entrante!

Squash, squash flowers, beets, Bolivian spinach, wild strawberries, raspberries, comfrey on bricks, grapes, peaches becoming ripe before our very eyes!  Fig, cherry, peach, pine trees, roses, hydrangea, many types of mint, basil, rosemary, and now aloe vera from my garden, and young people of color-made murals. Frog musician friends and more on swings.

What a great flowering garden in El Barrio!  

Calabaza, flores de calabaza, remolacha, espinaca boliviana, fresas silvestres, moras, comfrey entre los ladrillos, uvas, duraznos madurando en un instante!  Arboles de higo, cereza, durazno, pino, rosas, hortensia, muchos tipos de menta/yerba buena, albahaca, romero, y ahora sábila de mi jardín, colmenas de abejas, y murales hechos por jovenes de color!  Amigos sapos músicos y más en columpios.

Que jardín floreciente bakano en el Barrio!  

Happy Pride, no pride in pigs

fullsizeoutput_34bf

This year’s pride march in Manhattan was very politicized, rejecting the fascist policies of Trump and his cronies in saying Black Lives Matter, supporting Palestine, women’s health, LGBT health, fighting for housing, and against privatization.

 

 

Corralled of course by the police, but that didn’t stop us from celebrating and resisting!  One of the big things the cops did was to sound their sirens to get people to cheer, and not all of us did.  What is the big deal, come to my hood and hear the cops sounding their sirens all day, every day.  And no one is cheering!

 

 

¡Puerto Riiiiiiccccooo Libre Y Soberana!/Free and Sovereign Puerto Rico!

 B

Asi, se ve.  Quien se imaginaba que después de 36 años enjaulado, Oscar estaría libre?!!/This is what it looks like.  Who would have imagined that after 36-caged years, Oscar would be free?!!

!Y sin patrocinadores de corporaciones, que se vayan al carajo!/And without corporate sponsors, they can go to hell!

Spring has sprung!/¡Ya florecío la primavera!

The great Orchid Show at the New York Botanical Garden is the surefire sign that Spring is here.  Orchids are one of the most incredible flowers as they appear to cross the lines between species, and I am not talking Genetically Modified Organisms (GMOs) either!

Sharing the exhibition with my friends Iso and K, and chillin in the park and drawing with dear Deshonay is the best.

And I also think about being in the José Celestino Mutis Botanical Garden in Bogotá, Colombia and even though the orchid is Colombia’s national flower, it cannot compare to the abundance here in New York.  Talk about over development, even in flowers!

None the less, enjoy!

La Exhibición de Orquidias en el Jardín Botánico de Nueva York demuestra rotundamente que llego la primavera.  Las orquidias son unas de as más increibles flores en parecer cruzar las lineas entre especies, y no lo digo para hablar de Organismos Modificados Geneticamente (OMG)!

20170408_155126

Compartiendo la exhibición con mis compas Iso y K y jangeando en el parque dibujando con Querida Deshonay es bakano.

Además pienso en el estar con mi primo Darío en el Jardín Botánico de Bogotá José Celestino Mutis y aunque la orquidia es la flor nacional de Colombia, no se puede comparar con la abundancia de Nueva York.  ¡Dique el super desarrollo, aun en flores!

De todos modos, pa’ aprovechar!

And, a word about so-called food deserts, there is lots of food in the desert, we might just have to be change our way of thinking to get at it, or we might have to be more in tune with the rest of nature.  I don’t get the food justice people who use this term, to refer to social relations that keep good healthy food away from poor and working class neighborhoods of color.  It is not the fault of the desert, the fault lies in greed and hatred against our communities in efforts to exterminate us, aka, racial capitalism. Didn’t succeed then, won’t now.

Y una palabrita sobre los supuestos desiertos de comida, aun la hay en el desierto, solo que puede que tenemos que tomar otra mentalidad para conseguirla, o quiza, tenemos que estar en más harmonia con el resto de la naturaleza.  No entiendo la gente que buscan la justicia alimentaria quienes usan este termino, cual usan para referirse a las relaciones sociales que alejan la comida buena y saludable de comunidades de color pobres y trabajadora.  No es culpa del desierto, la culpa la tiene la avaricia y el odio contra nuestras comunidades en aniquilarnos, o sea, el capitalismo racial.  Nunca lo logro, y no lo hará.

Queer African Reader/Libro Africanx de lectura jotx

fullsizeoutput_3414

I’m so excited to read this book!  ¡Estoy muy entusiasmadx en leer este libro!

I have begun to read the introduction, and although I don’t use the word “queer”, largely since I see that it refers almost exclusively to politicized white non-heterosexual people in the U.S., I appreciate the definition that the editors, Sokari Ekine and Hakima Abbas provide in the introduction (p. 4) – “We use the term ‘queer’ here and in the title to denote a political frame rather than a gender identity or sexual behavior.  We use queer to underscore a perspective that embraces gender and sexual plurality and seeks to transform, overhaul and revolutionize African order rather than seek to assimilate into the oppressive hetero-patriarchal-capitalist frameworks.  Queer is our dissident stance, but we use it knowing the limitations of the terminology in relation to our African neocolonial realities.”  Ya comence a leer la introducción, y aunque no uso la palabra “queer”, más porque la veo usada casi exclusivamente para referirse a gente blanca no heterosexual en los EEUU, aprecio como la definen en la introducción lxs editorxs Sokari Ekine y Hakima Abbas – “Usamos el concepto ‘queer’ aca y en el titulo del libro para significar un marco político en lugar de una identidad de genero o de comportamiento sexual.  Usamos queer para subrayar una perspectiva cual abarca la pluralidad de genero y sexualidad y cual busca transformar, revisar, y hacer revolucionaria la orden Africana en vez de buscar asimilarse a los marcos heteros-patriarcales-capitalistas.  Ser jotx es nuestra posición de disidentes, pero lo usamos reconociendo los limites de esta terminología en el contexto de nuestras realidades Africanas neocoloniales.”

And Awino Okech in “‘In sisterhood and solidarity’: queering African feminist spaces” defines (p. 27) “Heteronormative is used here to refer to institutions, structures of understanding and practical orientations that make heterosexuality seem not only coherent, i.e. organized as sexuality, but also privileged.”

Y Awino Okech “‘En la hermanidad de mujeres y solidaridad’:  Jotiando espacios feministas africanos” define “Heteronormal se usa aca al referirse a las instituciones, las estructuras de entendimiento y las orientaciones practicas cuales hacen que la heterosexualidad parezca coherente, o sea organizada como sexualidad, y además privilegiada.”

Clear and crisp, I can’t wait to learn about queer African analyses and experiences! ¡Claro y escueto, estoy anciosx en aprender de las analises y experiencias jotxs Africanas!

AntipodeFoundation.org

A Radical Geography Community

Global Justice Ecology Project

Global Justice Ecology Project (GJEP) explores and exposes the intertwined root causes of social injustice, ecological destruction, and economic domination.

Superheroes In Full Color

Not just another WordPress.com weblog

RED POWER MEDIA

Indigenous Issues and Resistance

edwin mayorga

via opencuny

Butter Beans Blog

seasonal school meals, fun cooking classes + food & garden summer camp

ashley dawson

Archive of blogs and other publications

El Despertar de los Pueblos

Latino America Avanza

WriteByWaples

Got writer's block? Call Waples!

Grassroots Thinking

Messages from Kamau to the Movement

Roots in water...

Digging deeper on the riverbanks of earth consciousness

Sacred Vibes

Home of Sacred Vibes blog

T H E . B R O T H E R . M A N

He frees himself... to recognize, claim, and shape his humanity. ...He empowers himself, to share his love.

The Kitchen Table

growing good community

:transportgeo:

Towards a new transportation geography

Lucas D'Allez

Meager Creative Profusion

Comeuppance

Not just another WordPress.com weblog

VivirLatino

Not just another WordPress.com weblog

%d bloggers like this: